À l’occasion de la Pentecôte, le diocèse de Vannes vient de lancer la première version d’un site web dédié à la Bible en langue bretonne. Une traduction de la Bible réalisée et améliorée par des prêtres brittophones au fur et à mesure des années.
En plus de la Bible, le site propose également les lectures de la messe en breton, et annonce de nombreux projets en breton pour l’avenir.
Un site pour lire la Bible en breton
La première version du site Bibl.bzh a été pensée et développée par Florent Grouin, en lien avec un certain nombre d’acteurs bretonnants des diocèses bretons. Ce site permet de lire la Bible en breton, avec une traduction en français disponible verset par verset pour ceux qui auraient du mal à comprendre certains passages.
Plus d’une dizaine de prêtres ont participé à la traduction de cette version pendant plusieurs décennies, parmi lesquels des noms très connus comme Maodez Glanndour, Job Lec’hvien, Marsel Klerg ou encore Pêr ar Gall (liste complète dans la Foire aux Questions du site).
Les lectures de la messe en breton
En plus de l’intégralité de la Bible, le site propose dans sa première version les lectures des messes en breton. Tous les dimanches, le site propose les différentes lectures de l’Ancien Testament, des évangiles et des psaumes en breton.
Les lectures ne sont pas encore disponibles pour les autres jours de la semaine, par contre le site propose d’écouter quotidiennement le podcast en breton de RCF « Pedenn an deiz » en lien direct pour écouter l’Évangile du jour en breton, commenté par des prêtres et laïcs de l’évêché de Quimper et Léon.
D’autres contenus en breton à terme
Le site est annoncé en version Beta, il est encore en cours de développement et l’équipe du projet annonce déjà les futures évolutions programmées, à savoir des enregistrements audio de la Bible en breton pour l’écouter, mais aussi des podcasts en breton, ainsi que du matériel de catéchisme en langue bretonne pour animer des cours de caté en breton principalement à destination des enfants.
Toutes ces évolutions n’ont pas encore de dates annoncées sur le site, l’équipe du projet Bibl.bzh ne s’engage pas sur des dates considérant que ce projet prendra des années.
La Bible est les lectures des dimanches sont disponibles, mais pour le reste, nous avancerons petit à petit. Les idées d’évolutions ne manquent pas, c’est un projet qui ne sera jamais réellement terminé et qui sera en perpétuelle évolution. (L’équipe du projet Bibl.bzh)
Une base de données conséquente pour l’IA en breton
Après l’annonce il y a tout juste un an de l’ajout du breton à Google traduction, l’arrivée de ce site web est une excellente nouvelle pour l’avenir numérique de la langue bretonne. Les IA ont en effet besoin de grandes quantités de contenus rédigés par des humains pour mieux appréhender une langue. Bien plus qu’un livre, la Bible est un recueil de dizaines de livres, écrit par des auteurs différents, avec des styles d’écritures différents et des types de livres variés (histoires, poésies, chansons, lettres…).
La publication sur internet de la traduction de la Bible en breton est d’autant plus précieuse qu’elle va permettre aux IA de comparer tous les textes bibliques en breton avec n’importe quelle autre langue.
Nous avons pensé le projet depuis sa conception dans l’objectif d’alimenter les IA en breton. Chaque verset de la Bible a été enregistré indépendamment afin de disposer du découpage le plus précis pour comparer la traduction en breton à n’importe quelle autre langue. (L’équipe du projet Bibl.bzh)